Cultura

Collettiva, militante e inclusiva: è la traduzione transfemminista

La circolazione transnazionale dei testi è una parte integrante della lotta femminista. E anche l’attenzione alla traduzione ha una lunga storia, che inizia dagli anni Settanta. Oggi le case editrici sensibili al tema spesso lavorano con collettivi

Nell’estate del 1974 in Italia venne pubblicato da Feltrinelli Noi e il nostro corpo, la versione italiana di Our Bodies, Ourselves, il celebre manuale sulla sessualità femminile firmato dal Boston Women’s Health Book Collective. A portarlo in Italia era stata tempo prima Maria Teresa Fenoglio, femminista torinese che si era presentata al Collettivo Comunicazioni Rivoluzionarie, di cui faceva parte, con un pamphlet da tradurre su clitoride e orgasmo femminile. Angela Miglietti, che sapeva l’ingl

Per continuare a leggere questo articolo